Seite 1 von 1

Österreichs neue Motten-Page

Verfasst: Mi 25. Aug 2004, 15:04
von Burkh
Moin, für alle, die es noch nicht gesehen haben, hier eine kleine Kostprobe der Texte auf der Seite: >Die International Moth classe wernde im den 30 yahr grunden, aber den regel >unterstuts envicelenten und inovationen. Den booten hate von holtz boot zu fine >carbon fibre rocket mit hydrofoils evolvend. Das hull demensionen heist das >eienzel heim baum sind realistish und nich zehr teaur. http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp gruß Burkh

Re: Österreichs neue Motten-Page

Verfasst: Fr 3. Sep 2004, 15:23
von Doug Culnane
Als Antwort auf: [B]Österreichs neue Motten-Page[/B] von Burkh am 25. August 2004 15:04:29: Ich brauch hilfe.... The translation is very bad but unless someone can help me it will stay that way until my German improves. If there is a keen Translator please contact me. All the best, Doug http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp doug at culnane.net >Moin, >für alle, die es noch nicht gesehen haben, hier eine kleine Kostprobe der Texte auf der Seite: >>Die International Moth classe wernde im den 30 yahr grunden, aber den regel >unterstuts envicelenten und inovationen. Den booten hate von holtz boot zu fine >carbon fibre rocket mit hydrofoils evolvend. Das hull demensionen heist das >eienzel heim baum sind realistish und nich zehr teaur. >http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp >gruß >Burkh

Re: Österreichs neue Motten-Page

Verfasst: Sa 4. Sep 2004, 19:15
von Burkh
Als Antwort auf: [B]Re: Österreichs neue Motten-Page[/B] von Doug Culnane am 03. September 2004 15:23:00: hi Doug, just send the english originals to me and I will do my very best to translate. e-mail is found under "Kontakt" It can take some time, though... :-) Best Burkh

translation light

Verfasst: So 5. Sep 2004, 10:46
von :-)
Als Antwort auf: [B]Re: Österreichs neue Motten-Page[/B] von Burkh am 04. September 2004 19:15:43: >hi Doug, >just send the english originals to me and I will do my very best to translate. >e-mail is found under "Kontakt" >It can take some time, though... :-) >Best Burkh für alle die wissen wollen was der Brukhard geenglischt hat: sende gerade die englischen Originale an mich, und ich werde mein wirklich am besten tun zu übersetzen E-Mail wird darunter gefunden "Kontakt" Es kann eine Zeit nehmen, obwohl... Am besten Gurkh ;-)

Nenene,

Verfasst: So 5. Sep 2004, 15:46
von Grukh
Als Antwort auf: [B]translation light[/B] von :-) am 05. September 2004 10:46:13: das hab ich nicht geschrieben,,, die korrekte Übersetzung lautet: >>just send the english originals to me and I will do my very best to translate. >>e-mail is found under "Kontakt" >>It can take some time, though... :-) >>Best Burkh grade sende die englichen Originale zu mich und ich will tun mein sehr bestes zu übersetzen. e-mail ist gefunden unter "kontakt" Es kann nehmen eine Zeit, obwohl... :-) Bester Gurkh Tststs... Grukh (vereiligter Diplom Untersteller)

Re: Nenene,

Verfasst: So 5. Sep 2004, 17:12
von Doug Culnane
Als Antwort auf: [B]Nenene,[/B] von Grukh am 05. September 2004 15:46:57: Danke für alle dem Ubersetzungenen...!!>>> Thanks for all your Translations. I have sent the text and I hope that the Austrian site will soon not be as embaracing. All the best, Doug