Seite 1 von 1
Österreichs neue Motten-Page
Verfasst: Mi 25. Aug 2004, 15:04
von Burkh
Moin,
für alle, die es noch nicht gesehen haben, hier eine kleine Kostprobe der Texte auf der Seite:
>Die International Moth classe wernde im den 30 yahr grunden, aber den regel >unterstuts envicelenten und inovationen. Den booten hate von holtz boot zu fine >carbon fibre rocket mit hydrofoils evolvend. Das hull demensionen heist das >eienzel heim baum sind realistish und nich zehr teaur.
http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp
gruß
Burkh
Re: Österreichs neue Motten-Page
Verfasst: Fr 3. Sep 2004, 15:23
von Doug Culnane
Als Antwort auf: [B]Österreichs neue Motten-Page[/B] von Burkh am 25. August 2004 15:04:29:
Ich brauch hilfe....
The translation is very bad but unless someone can help me it will stay that way until my German improves. If there is a keen Translator please contact me.
All the best,
Doug
http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp
doug at culnane.net
>Moin,
>für alle, die es noch nicht gesehen haben, hier eine kleine Kostprobe der Texte auf der Seite:
>>Die International Moth classe wernde im den 30 yahr grunden, aber den regel >unterstuts envicelenten und inovationen. Den booten hate von holtz boot zu fine >carbon fibre rocket mit hydrofoils evolvend. Das hull demensionen heist das >eienzel heim baum sind realistish und nich zehr teaur.
>http://culnane.navidat.com/dc/moth/index.jsp
>gruß
>Burkh
Re: Österreichs neue Motten-Page
Verfasst: Sa 4. Sep 2004, 19:15
von Burkh
Als Antwort auf: [B]Re: Österreichs neue Motten-Page[/B] von Doug Culnane am 03. September 2004 15:23:00:
hi Doug,
just send the english originals to me and I will do my very best to translate.
e-mail is found under "Kontakt"
It can take some time, though... :-)
Best Burkh
translation light
Verfasst: So 5. Sep 2004, 10:46
von :-)
Als Antwort auf: [B]Re: Österreichs neue Motten-Page[/B] von Burkh am 04. September 2004 19:15:43:
>hi Doug,
>just send the english originals to me and I will do my very best to translate.
>e-mail is found under "Kontakt"
>It can take some time, though... :-)
>Best Burkh
für alle die wissen wollen was der Brukhard geenglischt hat:
sende gerade die englischen Originale an mich, und ich werde mein wirklich am besten tun zu übersetzen
E-Mail wird darunter gefunden "Kontakt"
Es kann eine Zeit nehmen, obwohl...
Am besten Gurkh ;-)
Nenene,
Verfasst: So 5. Sep 2004, 15:46
von Grukh
Als Antwort auf: [B]translation light[/B] von :-) am 05. September 2004 10:46:13:
das hab ich nicht geschrieben,,,
die korrekte Übersetzung lautet:
>>just send the english originals to me and I will do my very best to translate.
>>e-mail is found under "Kontakt"
>>It can take some time, though... :-)
>>Best Burkh
grade sende die englichen Originale zu mich und ich will tun mein sehr bestes zu übersetzen.
e-mail ist gefunden unter "kontakt"
Es kann nehmen eine Zeit, obwohl... :-)
Bester Gurkh
Tststs...
Grukh
(vereiligter Diplom Untersteller)
Re: Nenene,
Verfasst: So 5. Sep 2004, 17:12
von Doug Culnane
Als Antwort auf: [B]Nenene,[/B] von Grukh am 05. September 2004 15:46:57:
Danke für alle dem Ubersetzungenen...!!>>>
Thanks for all your Translations.
I have sent the text and I hope that the Austrian site will soon not be as embaracing.
All the best,
Doug